Poesie

Brossura, 592 pagine

lingua Italiano

Pubblicato il 01 Gennaio 2012 da Rizzoli.

ISBN:
978-88-17-05071-5
Copied ISBN!
4 stelle (1 recensione)

Le poesie della Dickinson sono pervase dalla sua personalità schiva eppur dirompente: la vita, gli affetti, la natura, il pensiero ossessionante della morte e dell’abbandono sono descritti con forza viva e drammatica. La sua è una genialità così originale da mettere in discussione l’idea che ognuno di noi ha sulla natura del genio poetico. Sono qui raccolte tutte le poesie tradotte dalla poetessa Margherita Guidacci. Una traduzione che ha attraversato tutte le complesse vicende editoriali che hanno “riscritto” i versi della Dickinson e che hanno dato luogo a una stratificazione qui, per la prima volta, restituita al lettore italiano. Un classico della poesia illuminato da un classico della traduzione.

1 edizione

Poesie

4 stelle

Puoi trovare questa recensione anche sul mio blog ---> La siepe di more

Ma secondo voi è normale che io, nonostante sia consapevole che Emily Dickinson sia una delle maggiori poetesse statunitensi, continui a immaginarla nella campagna inglese? Ogni volta che leggevo una delle sue poesie “naturaliste”, la mia mente partoriva pensieri come “che bella descrizione della campagna inglese”. Questo tanto per darvi un'idea dello stato brado della mia mente e del perché vi chiami “prodi seguaci”...

Comunque, parliamo di Emily Dickinson, poetessa americana. Inizierei col dire che la Dickinson era una donna ribelle: cominciò con il rifiutarsi di professarsi pubblicamente cristiana e finì per isolarsi volontariamente nella sua stanza, in modo che i suoi pensieri e le sue poesie fluissero copiose e libere dalla sua mente.

Nonostante il suo isolamento, infatti, la Dickinson avvertiva chiaramente le tensioni del suo tempo: l'abisso che si faceva spazio tra la tradizione …